00989338131045
 
 
 
 

  • الصفحة الرئيسية لقسم النصوص

التعريف بالدار :

إظهار / إخفاء الأقسام الفرعية

  • من نحن (2)
  • الهيكلة العامة (1)
  • المنجزات (15)
  • المراسلات (0)
  • ما قيل عن الدار (1)

المشرف العام :

إظهار / إخفاء الأقسام الفرعية

  • سيرته الذاتية (1)
  • كلماته التوجيهية (14)
  • مؤلفاته (4)
  • مقالاته (73)
  • إنجازاته (5)
  • لقاءاته وزياراته (14)

دروس الدار التخصصية :

إظهار / إخفاء الأقسام الفرعية

  • التجويد (6)
  • الحفظ (14)
  • الصوت والنغم (11)
  • القراءات السبع (5)
  • المفاهيم القرآنية (6)
  • بيانات قرآنية (10)

مؤلفات الدار ونتاجاتها :

إظهار / إخفاء الأقسام الفرعية

  • المناهج الدراسية (7)
  • لوائح التحكيم (1)
  • الكتب التخصصية (8)
  • الخطط والبرامج التعليمية (6)
  • التطبيقات البرمجية (11)
  • الأقراص التعليمية (14)
  • الترجمة (10)
  • مقالات المنتسبين والأعضاء (32)
  • مجلة حديث الدار (51)
  • كرّاس بناء الطفل (10)

مع الطالب :

إظهار / إخفاء الأقسام الفرعية

  • مقالات الأشبال (36)
  • لقاءات مع حفاظ الدار (0)
  • المتميزون والفائزون (14)
  • المسابقات القرآنية (22)
  • النشرات الأسبوعية (48)
  • الرحلات الترفيهية (12)

إعلام الدار :

إظهار / إخفاء الأقسام الفرعية

  • الضيوف والزيارات (160)
  • الاحتفالات والأمسيات (75)
  • الورش والدورات والندوات (62)
  • أخبار الدار (33)

المقالات القرآنية التخصصية :

إظهار / إخفاء الأقسام الفرعية

  • علوم القرآن الكريم (156)
  • العقائد في القرآن (62)
  • الأخلاق في القرآن (163)
  • الفقه وآيات الأحكام (11)
  • القرآن والمجتمع (69)
  • مناهج وأساليب القصص القرآني (26)
  • قصص الأنبياء (ع) (81)

دروس قرآنية تخصصية :

إظهار / إخفاء الأقسام الفرعية

  • التجويد (17)
  • الحفظ (5)
  • القراءات السبع (3)
  • الوقف والإبتداء (13)
  • المقامات (5)
  • علوم القرآن (1)
  • التفسير (16)

تفسير القرآن الكريم :

إظهار / إخفاء الأقسام الفرعية

  • علم التفسير (87)
  • تفسير السور والآيات (176)
  • تفسير الجزء الثلاثين (37)
  • أعلام المفسرين (16)

السيرة والمناسبات الخاصة :

إظهار / إخفاء الأقسام الفرعية

  • النبي (ص) وأهل البيت (ع) (104)
  • نساء أهل البيت (ع) (35)
  • سلسلة مصوّرة لحياة الرسول (ص) وأهل بيته (ع) (14)
  • عاشوراء والأربعين (44)
  • شهر رمضان وعيد الفطر (19)
  • الحج وعيد الأضحى (7)

اللقاءات والأخبار :

إظهار / إخفاء الأقسام الفرعية

  • لقاء وكالات الأنباء مع الشخصيات والمؤسسات (40)
  • لقاء مع حملة القرآن الكريم (41)
  • الأخبار القرآنية (98)

الثقافة :

إظهار / إخفاء الأقسام الفرعية

  • الفكر (2)
  • الدعاء (16)
  • العرفان (5)
  • الأخلاق والإرشاد (19)
  • الاجتماع وعلم النفس (13)
  • شرح وصايا الإمام الباقر (ع) (19)

البرامج والتطبيقات :

إظهار / إخفاء الأقسام الفرعية

  • البرامج القرآنية (3)

خدمات :

  • الصفحة الرئيسية لهذا القسم
  • أرشيف مواضيع هذا القسم
  • إجعل الموقع رئيسية المتصفح
  • المشاركة في سـجل الزوار
  • أضف موقع الدار للمفضلة
  • للإتصال بنا ، أرسل رسالة









 
 
  • القسم الرئيسي : المقالات القرآنية التخصصية .

        • القسم الفرعي : علوم القرآن الكريم .

              • الموضوع : أخطاء ترجمات القرآن الكريم قصور.. أم تقصير ؟! .

أخطاء ترجمات القرآن الكريم قصور.. أم تقصير ؟!

 

السيد عباس الصافي النجفي 

 لا يجد باحث في إعجاز القرآن الكريم ، وإن جدّ ونقّب في معجم التقويم البلاغي وصفاً للإعجاز أدقّ وأجمع ممّا وصف المُنَزِّلُ الحكيم به تنزيله، إذ جمع صفات القرآن العظيم في القرآن نفسه ، بأبلغ وصف ، قائلاً : ( الر كِتَابٌ أُحْكِمَتْ آيَاتُهُ ثُمّ فُصّلَتْ مِن لَدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ )  هود / 1 .

وقد بهر القرآن الكريم العرب منذ اللحظة الأولى لنزوله ، ووقفوا منه حيارى لا يدرون ماذا يقولون، سواء منهم من هداه الله للإيمان ، ومن جعل على بصره غشاوة.

فما هو السرّ الذي حيّرهم وأذهلهم وأعجزهم ؟

أهو لما فيه من الإخبار عن الغيوب المستقبلة من مثل قوله تعالى: ( قُل لِلْمُخَلّفِينَ مِنَ الْأَعْرَابِ ) الفتح / 16 .

وقوله سبحانه : ( سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلّونَ الدّبُرَ ) القمر/ 45.

وقوله تعالى جلّ شأنه : ( الم * غُلِبَتِ الرّومُ ) الروم / 1 ـ2.

أم هو لِما تضمن من إخباره عن قصص الأولين وسائر المتقدمين حكاية من شاهدها وحضرها ؟

أم هو لِما فيه من تشريعات مُحكمة وعلوم كونية في خلق الكون والإنسان ؟

أين يكمن هذا السرّ من اللغة ؟

أفي الحروف أم في الألفاظ ، أم في التراكيب ؟

إننا نعلم أن اللغة العربية فيها العام والخاص، والمطلق والمقيَّد، والمُجمَل والمُبَيِّن، وفيها العبارة والإشارة، والفحوى والإيحاء، وفيها الخبر والإنشاء، وفيها الجمل الاسمية والجمل الفعلية، وفيها النفي والإثبات ... وهلّم جرّاً .

فطريقة اختيار هذه الأمور ، ووضعها في مكانها (اللائق والمناسب) ، وفق ما يتطلَّبه المعنى حتى تحدث الجملة ، صورة فنيّة رائعة، هذه الصورة هي التي يتشكّل بها البيان ويسمو بها أسلوب على أسلوب ، ويتفاضل بها ومن أجلها أديب على أديب.

وأمّا قول بعضهم، من أنّ التحدي إنما وقع بالكلام القديم الذي هو صفة الذات ، وأن العرب كُلِّفَت في ذلك ما لا تُطيق ، وفيه وقع الإعجاز، فالجمهور على أنه إنما وقع بالدالّ على القديم وهو الألفاظ .

 

القرآن الكريم أم (HOLY QUR,AN) . . ؟

بالرغم من كل ما قيل ويُقال عن إعجاز القرآن ، فإن أعداءه من الغرب والشرق ، اجمعوا على عجزه وقصوره ، فتارة يصوِّرونه على أنه نوع من قصص الخليقة ، وتارة يصورونه على أنه ضرب من الكلام العادي الذي يستطع أيّ مؤلف أن يكتب مثله .. وانتهوا إلى أنه (كتاب عادي لا يحتاج إلى كل هذه الضجة التي افتعلها ويفتعلها المسلمون ... وإن المسلمين يصيحون ليل نهار ويدّعون أن قرآنهم إعجاز أو معجزة في تركيبة كلامه وآياته وأحداثه وتشبيهاته ، وهو لدينا لا يعدو أن يكون أقلّ قيمة من مسرحية من مسرحيّات شكسبير أو غيره من الكتّاب المميّزين ) ، (تعالى الله عمّا يصفون) .

ذلك لأنهم يقرأون القرآن ، المترجم إلى لغتهم بالطريقة التي كتبها وترجمها لهم بعض العلماء المسلمين، وكانت ترجماتهم واهية، حيث سلّموا القرآن المُتَرجَم إلى الفرنجة قائلين له : هذا هو كتابُنا المُعجَز، في حين ، والحقّ يُقال ـ أن ترجمتهم تكاد لا تُظهر أيَّ وجه أو صورة إعجازية ، فكان ردُّ فعل غير العرب وبعض غير المسلمين أمراً طبيعياً لا يُلامون عليه .

وقد أطّلعتُ على تراجم كثيرة للقرآن الكريم ، وخصوصاً المُتَرجَمِ منها إلى الانجليزية ، فلم أجد نكهة أو رائحة في تلك التراجم تدلّ على أن هذه الترجمة هي ترجمة لكتاب عظيم ، ليس على وجه الأرض كتاب سماويّ غيره .

فكيف ترجمتم هذا الكتاب الشريف الذي عجزت فحول العرب عن الإتيان بآية واحدة من مثله على مرّ القرون ، بهذه الصورة الباهتة ... ؟

 

نماذج من التراجم:

وهذه نتف من ترجمة القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية وهي ممّا هو موجود في معظم التراجم لمؤلفين آخرين ، ويتّضح من خلالها الضعف والهزال والركاكة في التشكيل والتعبير والتعويض وغير ذلك مما سيقف عليه ذوو الألباب العاقلة والأذهان المتفتّحة ،  واعتذر في الوقت الحاضر من ذكر البديل لهذه الترجمة ، في هذه المقالة.

سنأخذ مُتَرجِمَينِ اثنين فقط ، ممّن يُعتبَرون بمنزلة أكبر المترجمين للقرآن الكريم ـ بشهادة الشرق والغرب ـ، ونتناول بعضاً من ترجمتهم بالنقد والتحقيق باختصار شديد جداً.

والمترجمان هما:

1 ـ آرثر جون آربري

Arthur John Arberry

 

وكتابه (القرآن المُفَسَّر)

The Koran Interpretation

 

2 ـ محمد مرمادوك بيكثال

Muhammad Marmaduke Pickthall

 

وكتابه المسمّى (القرآن الكريم)

The Glorious Quran  

 

يترجم آربري  ( بِسْمِ اللّهِ الرّحْمنِ الرّحِيمِ ) مثلاً، كما يلي:

:In the name of God, the merciful, the compassionate

 

 

تعني (في الاسم) ، في حين أن القرآن يقول ( بِسْمِ ) ، بالباء وليس به بـ (في) !

ثم يقول (of God) أي (الخاصّ بالله) . . ! لكنّ كلّ التفاسير تشير عكس ذلك .

ويقول (the merciful) والتي تعني (العطوف ؛ الرؤوف ؛ الحنين . . . ) وأين هذه الكلمات من ( الرّحْمنِ ) . . ؟

و(compassionate) بالتأكيد لا تعني ( الرّحِيمِ ) إن قصد المترجم ذلك ، طالما أنّ (merciful) ليست ( الرّحْمنِ ) . . .

وقد ترجمَ آربري كلمة ( الرّحْمَةَ ) بـ (mercy) . . ! وترجم ( الْأَرْحَامِ ) بـ (wombs) ، و( الْمَرْحَمَةِ ) بـ (each other to be merciful) وتعني حرفيّاً ( كُلٌّ منهم ليكون رحيماً أو رؤوفاً أو حنيناً ) . . !

وكلّ هذه الكلمات الإنجليزية ليست من باب واحد ، كما نرى .

وكذا فعل (بيكثال) في ترجمته .

وإليك نوعاً آخر من النقد لهذه التراجم :

تُعتبر الكلمات : ( أخَّرَ ، يَتَأخَّر ؛ يستأخِر ؛ آخَر ؛ أخرى ؛ الآخِرة . . .) من باب واحد، وهو (أ خ ر) ، لكنّ المترجمين أعلاه وجُلُّ المترجمين الآخرين ، ترجموا كل كلمة من هذه الكلمات بطريقة وصيغة مختلفة ، وهي على التوالي: (left behind, hang bach, put off, other, aner, the hereafter) فهل يا تُرى هذه الكلمات هي من باب واحد؟

 

وهذا مثال آخر للترجمة:

ترجم كلا المترجمين كلمة ( قُلْ ) بـ ( say ) ، حيث أنّ ( say ) تعني إحدى هذه المعاني (في اللغة الإنجليزية) : ( قُل ؛ قُولي ؛ قُولا ؛ قُلنَ ؛ قولوا . . . ) في حين أنّ ( قُلْ ) بالتأكيد قصد القرآن بها ( قُلْ : أنتَ ، المذكّر، الحاضِر، المُفرد) لا غير...

وترجما كلمة ( الفَلَق ) مثلاً بـ (daybreak) ، في حين ترجما كلمة ( انفَلَقَ ) بـ arted) أو (clave و( فَالِقُ ) بـ (who splitteth). . !

 

أو خُذ هذا المثال:

ترجم (بيكثال) كلمة ( النّفَاثَاتِ ) في سورة الفلق بـ (malignant witchcraft) . . !  وتعني حرفيّاً (السِّحر الضّار أو الخبيث). . ! !

وترجمها (آربري) ، بـ (the women who blow on knots)، وتعني (النِّساءُ اللائي يَنفُخنَ على العُقَد). . !

وإن كانت كلمة ( النّفَاثَاتِ ) تشير بعض الإشارة إلى جمع المؤنّث السالم،إلاّ أنّ الآية لا تَصرِّح بذلك صراحةً كما فَعَلَ (آربري) كلمة (women)  ـ النّساء ، فمِن أينَ عَلِمَ (آربري) أنّ المقصود بـ ( النّفَاثَاتِ ) هو (النّساء) ، وإنّي أتحدّى أيَّ مُتّرجِم يقول أنّ هذه الكلمة تعني (النّساء).

كلمة ( الكافرون ) تُرجِمَت عند هذين المترجمين بـ (disbelievers) .ـ(4) أو (unbelievers)..! ـ(5) في حين أنّ هاتين الكلمتين الإنجليزيَّتَين تعنيان حرفيّاً (غير المُؤمِنين).. أو (اللاّمؤمنون)..! حيث أنّ المقطع الإنجليزي (dis-) و(un-) يقابلان (لا) أو (غير) أو (اللا) في اللغة العربية ، ونحن نريد (الكافرون) وليس (اللامؤمنون) أو (غير المؤمنين) .

وترجما كلمة ( الفاتحة ) بـ (the opening) ، ـ(6) وتعني (عمليّةُ الفُتح ـ فُتحُ عُلبة أو باب أو غير ذلك) بينما ترجما كلمة (الفَتح)(7) بـ (triumph(8) أو (victory(9) وشتّان بين هذه الألفاظ.

وتُرجِمَت ( الماعون ) من قِبَل بيكثال بـ (small kindness)، وتعني (الفَضل أو المعروفُ الصغير)..!! ، ولا أعلمُ ، في الحقيقة ، ماذا يُقابِل المفردة الإنجليزية (big kindness) ـ الفَضل أو المعروف الكبير ، باللغة العربية..!!

وترجمها آربري بـ (charity)، وتعني (الإحسان أو المِنَّة أو الصَدَقَة)..!

وإليك عزيزي القارئ , بعض الكلمات القرآنيّة المُترجَمَة إلى اللغة الإنجليزية من قِبَل هذين المترجمَين ، مُرتَّبَةٌ في جدول بسيط ، لِيَسهُلَ الإطّلاع عليها:

 

 

الكلمة أوالنّص القرآني

تُرجِمُ باللغة الإنجليزية، هكذا:

معنى النَص الإنجليزي بالضبط في العربية

العالمين

 

 

 

الدّين

 

 

الصِّراط

 

 

 

النّاس

 

 

صدور(جمعُ صدر)

 

 

 

 

 

الجِّنِّة (الجِّن) مفردُها (جِنّي)

 

 

 

 

 

 

سِجّيل

 

 

العَصف

 

 

 

 

 

الهُمَزَة

 

 

 

اللُّمَزَة

 

 

 

 

 

 

الحُطَمَة

 

 

 

 

 

 

 

 

(و) العصر

 

 

 

التَّكاثُر

 

The worlds

 

 

 

Judgment

 

 

 

path

 

 

 

mankind

 

 

hearts

 

 

 

 

 Jinn

 

 

 

 

 

 

baked clay

 

 

 

green crops

 

 

 

 

traducer

 

 

 

slandering

 

 

 

 

 

 

The consuming one

 

 

 

 

 

 

The declining day

 

 

  

Rivalry in worldly increase

 

الدُّنيا : العوالِِم ـ وهي غير العالمين ـ ؛ الكَون ؛ النّاس ؛ البَشَر؛ الكوكَب ؛ جُرم سَماوي ؛ المُجتَمَع البشري .

 

 

قُضاء ؛ إصدار حكم ؛ قرارُ محكمة ؛ دَين (بمعنى التزام أو قَرض) .

 

مَجاز؛ سبيل؛ طريقة في الحياة .

 

 

 

الجنس البشري ؛ الرِّجال .

 

 

 

قَلب ؛ فُؤاد : وقد تُرجِمَت كلمة (قَلب) المذكورة (142) مرّة في القرآن الكريم بكلمة (heart) أيضاً , والقلبُ غير الصدر بالطّبع، فتلك (ق ل ب) وهذه (ص د ر).

 

 

في حين تُرجمت الكلمات : جَنَّ ؛ جِنَّة ؛ جَنَّة ، جُنَّة ؛ أجِنَّة ؛ جَنى؛ على التوالي :Grew dark, unsoundness,garden,madness, embryos, cover.

يُلاحَظ أنّ كلّ الكلمات العربية المذكورة أعلاه هي من باب واحد، بينما أختلفت ترجمتها في الإنجليزية.

 

 

معناها: طين مطبوخ...!

 

 

 

أمّا (green) فمعناها (أخضرَ) وأمّا (crops) فإنّها تعني (جَمع: مِقبَض ، السَّوط ، سوط قصير، حوصلة الطائر، معدة الحيوان، علامة ناشِئة عن صَلِم أذن الحيوان، قَصَّة شَعر قصيرة، محصول، غَلَّة، يحصُد، يَحرُث، يَزرَع..) فأيَّ معنىً قَصَدَهُ المُترجِم من هذه المعاني..؟ فذلك في قلب (المترجم)..

 

وتعني: الطََّعن ، القَدح ، الانتهاك، بينما ـ الهُمَزَة ـ اسم فاعل، كحمزة وعروة وغترة.

 

 

الكثير القذف والتشويه للسمعة، وهي صيغة المبالغة في اللغة الإنجليزية وتصبح اسم فاعل على أحد الأوزان التالية: فاعِل، مُفَعِّل، مُفاعِل، مُفعِل ، مُتَفَعِّل ، مُتَفاعِل ، مُنفَعِل ، مُفتَعِل، مُفَعَّل، مُستَفعِل، مُفعال، مُفعَوعِل.

 

 

 

لا أعرف معنّى لهذه الكلمة يَمُتُّ بأيّة صلة بكلمة (الحُطمة)، فهي تعني: الشخص المُهلِك أو (المُستَهلِك)..!!

اليوم المائِل..! وكلنا يعرف أن كلمة (العصر) لا تعني أبداً اليوم المائل.

 

 

 

 

 

التنافُس في الزّيادة الدنيوية..!!

 

 

 

التنافس في الزيادة الدنيوية .

 

 لقد اعتمدتُ في هذا التحقيق على ما هو مشهور من التراجم حتى لدى المسلمين ، وقد أتيحت لي بعض الجلسات مع بعض أساتذة العِلمَين ، علم اللغة العربية وعلم اللغة الإنجليزية ، ودارت معهم أحاديث ونقاشات حول ترجمة القرآن الكريم إلى اللغات الأخرى والأخطاء الفظيعة التي ارتكبها هؤلاء المترجمون ، سواءً كانوا عرباً أو أجانب ، مسلمين أو غير مسلمين .

وكان جوابهم ـ مع الأسف ـ : إنّ هذا طبيعي ، لأنّ القرآن لا يمكن ترجمته إلى أيّة لغة بنفس الأسلوب والإعجاز، وهذا لا يختلف عليه مُسلمان اثنان ، وقالوا مبررين عجز المترجمين ، إنّ هذا العجز ناجم عن قصور اللغات الأخرى المراد ترجمة القرآن الكريم إليها عن استيعاب غزارة التعابير اللفظية والمجازية وما إلى ذلك في اللغة العربية !!

وهذا الكلام مرفوض بالمرّة ، ذلك أنّ سبب العجز إنّما هو المترجمون وعدم كفاءتهم وتمكُّنهم إمّا في إحدى اللغتين وإمّا في كلتيهما ، وليس ما زعموا ، لأن العالِمَ باللغتين ، الإنجليزية والعربية ، يعرف جيداً أن كلّ ما هو موجود في اللغة العربية من نَحو وصرف ومجازات وتشبيهات ومفردات وإشارات وتعبيرات إلى غير ذلك ، موجود كذلك في اللغة الإنجليزية ، بل في كلّ لغة من لغات العالَم ، بنفس الكمّ والنوع ، ولكن بأبجدية مختلفة .

وهذا ما لا يستطيع استنباطه إلاّ من كان له عقل نيِّر ، وأفُق واسع.

وإنّي أناشد علماءنا الأعلام والمختصّين بشؤون القرآن المجيد للنهوض بأعباء مهامهم الدينية ، وأن يكلّفوا أناساً موثوقاً بهم لترجمة هذا الكتاب العظيم للخروج بترجمة جديرة بأن تكون الصدى الحقيقي لكتاب الله العزيز ، وتُلبِسُهُ حُلَّةً جديدة رائعة ، تُضاف إلى حلَّته العربية الأصيلة .

 فنحن المسلمين ، لدينا طاقات بشريّة وعقليّة تفوق حاسبات الغرب وحضارات الشرق ، وترجمة الكتاب العزيز بلغة الفرنجة للفِرنجة يجب أن تكون أفضل من ترجمة الفرنجة أنفسهم ، ولا فخر .

ـــــــــــــــ

1 ـ (m.m.pickthall) the Glorious Koran ط 1979م ، إنجلترا George Allen + unwin publishers.

2 ـ Holy Quran (مولانا محمد علي) ط6 سنة 1973م (الولايات المتحدة الأمريكية) أحمديان انجمن اشاعت إسلام.

3 ـ (m.h.shakir) HolyQuran هذا الكتاب يقع تحت رقم (25ـ4105ـ20) مكتبة دار القرآن الكريم (مدرسة آية الله العظمى الگلبايگاني ـ (قُدس سرّه) ولم أعثر على طبعته ولا سنة طباعته ـ كذا.

4 ـ Webster third new international dictionary of the English language, London 1961.

5 ـ Webster seventh new collegiate dictionary u.s.a, 1965.

6 ـ the advanced learners dictionary of English London 1963.

7 ـ مجموعة المصطلحات العلمية والفنيّة التي أقرّها مجمع اللغة العربية بالقاهرة.

8 ـ لسان العرب ، لابن منظور.

9 ـ معجم مقاييس اللغة، لابن فارس.

10 ـ المنجد للأب لويس معلوف، بيروت 1960.

11 ـ جمهرة اللغة، لابن دريد.

 وغيرها كثير.

منقول من موقع الإمامين الحسنين

    طباعة   ||   أخبر صديقك عن الموضوع   ||   إضافة تعليق   ||   التاريخ : 2010/11/29   ||   القرّاء : 9613





 
 

كلمات من نور :

القرآن ربيع القلوب .

البحث في القسم :


  

جديد القسم :



 الأخوة في القرآن الكريم *

 مـلامـح الإبـداع في التجربة التفسيرية للشهيد الصدر (قدّس سرّه)

 قراءة في استعمال الإمام الخميني للظهور في الآيات الشريفات

 التفسير عند السيد الخوئي

 توجيهات لخدام القرآن الكريم لاستقبال شهر رمضان المبارك 1446هـ

 قصص القرآن حقائقُ وقعتْ في تاريخ الأُمم

 التزاور في الإسلام آدابه وآثاره وأهدافه

 حقيقة التفسير وتمييزه عن سائر شؤون القرآن الكريم

 أثر الأسباب المادية والغـيـبـيـة في حياة البشر

 تجلّي آيات من القرآن الكريم في سيرة الإمام الحسين (عليه السلام)

ملفات متنوعة :



 المناهج التفسيرية

 الإهتمام بالمعنی وتفهيم الآيات من أهم مزايا تلاوات (مصطفی إسماعيل)

 نخبة من الأساتذة الجامعيين في ضيافة الدار وآفاق للتعاون المشترك

 نظرة قرآنية حول مفهوم الموت

 صلحُ الإمام الحسن (ع) فتحٌ مبينٌ

 بصائر الحضارة في سورة المائدة

 الاحتفاظ بمصحف مخطوط منسوب إلی الإمام الحسن(ع) فی العتبة الرضویة

 القرآن َيعدّ المعجزة برهاناً على صحّة الرسالة لا دليلاً عامياً

 إقامة مسابقة عن ((الإعجاز العلمي القرآني في علوم الفضاء)) بمصر

 الدار تحيي ذكرى شهادة شاهدة المظلومية السيدة رقية (ع)

إحصاءات النصوص :

  • الأقسام الرئيسية : 13

  • الأقسام الفرعية : 71

  • عدد المواضيع : 2222

  • التصفحات : 16913544

  • التاريخ :

المكتبة :

. :  الجديد  : .
 الميزان في تفسير القرآن (الجزء العشرون)

 الميزان في تفسير القرآن (الجزء التاسع عشر)

 الميزان في تفسير القرآن (الجزء الثامن عشر)

 الميزان في تفسير القرآن (الجزء السابع عشر)

 الميزان في تفسير القرآن (الجزء السادس عشر)

 الميزان في تفسير القرآن (الجزء الخامس عشر)

 الميزان في تفسير القرآن (الجزء الرابع عشر)

 الميزان في تفسير القرآن (الجزء الثالث عشر)

 الميزان في تفسير القرآن (الجزء الثاني عشر)

 الميزان في تفسير القرآن (الجزء الحادي عشر)



. :  كتب متنوعة  : .
 علل الوقوف

 الأمثل في تفسير كتاب الله المنزل (الجزء الخامس عشر

 ومضات تفسيرية

 كيف نفهم القرآن؟

 فواصل الآيات القرآنية ـ دراسة بلاغية دلالية

 الاصفى في تفسير القران (الجزء الثاني)

 التفسير البنائي للقرآن الكريم – ج 1

 الأخطاء الشائعة في تلاوة القرآن على رواية حفص

 الميزان في تفسير القرآن (الجزء التاسع)

 الحرّية في المنظور الإسلامي

الأسئلة والأجوبة :

. :  الجديد  : .
 إمكان صدور أكثر من سبب نزول للآية الواحدة

 تذكير الفعل أو تأنيثه مع الفاعل المؤنّث

 حول امتناع إبليس من السجود

 الشفاعة في البرزخ

 في أمر المترفين بالفسق وإهلاكهم

 التشبيه في قوله تعالى: {وَلَكِنَّهُ أَخْلَدَ إِلَى الْأَرْضِ وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ الْكَلْبِ إِنْ تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ أَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَثْ}

 هل الغضب وغيره من الانفعالات ممّا يقدح بالعصمة؟

 كيف يعطي الله تعالى فرعون وملأه زينة وأموالاً ليضلّوا عن سبيله؟

 كيف لا يقبل الباري عزّ وجلّ شيئاً حتى العدل {وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌ}؟

 حول المراد من التخفيف عن المقاتلين بسبب ضعفهم



. :  أسئلة وأجوبة متنوعة  : .
 المراد من قوله تعالى: {وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ}

  قاعدة اللطف التي ناقشتموها في الاصول صغرى وكبرى ، على ما في مصباح الاصول ، في مناقشتكم لشيخ الطائفة التي استدل بها جمع من أصحابنا على وجوب الامامة ، لانها من صغرياتها .. هل يمكن الاستدلال على هذه الكبرى بما دل من (القرآن الكريم) على أنه لطيف بعباده ، فت

 معنى آية من سورة الأحقاف

 هل يحرم مسّ اسم الله تعالى اذا كان باحدى الصور التالية:أ - اَلله.ب - خدا (الله بالفارسية).ت- بسمه تعالى.ث- الله بدون تحريك.ج - ا...ح- ما حكم مسّ بعضه؟

 ما هو نص الکلام اللازم قوله في السجود عند قرآءة القرآن عند المرور علی آيات السجدة الواجبة؟

 هل يشترط في تفسير القرآن الاجتهاد ؟

 لقد ورد في القرآن كثيراً مصطلح «التأويل»، ما هو المراد من هذا المصطلح؟ وماذا يعني تأويل الآية؟

 ما هو المراد من التوحيد في الخالقية؟

 ما هو دور معرفة أسباب النزول في المسائل الفقهية؟

 هل تُعدّ قراءة القرآن بشكل خاطئ من ناحية التلفّظ والإعراب كذباً على الله ـ جلّ وعلا ـ أو رسوله ـ نعوذ بالله ـ فتكون محرّمة، وتكون مبطلة للصوم، أو لا؟

الصوتيات :

. :  الجديد  : .
 الصفحة 604

 الصفحة 603

 الصفحة 602

 الصفحة 601

 الصفحة 600

 الصفحة 599

 الصفحة 598

 الصفحة 597

 الصفحة 596

 الصفحة 595



. :  الأكثر إستماع  : .
 مقام البيات ( تلاوة ) ـ الشيخ عبدالباسط عبدالصمد (25224)

 مقام صبا ( تلاوة ) ـ حسان (13274)

 مقام البيات ( تواشيح ) ـ فرقة القدر (10174)

 مقام صبا ( تواشيح ) ـ ربي خلق طه من نور ـ طه الفشندي (9633)

 الدرس الأول (8645)

 الشیخ الزناتی-حجاز ونهاوند (8324)

 الدرس الأوّل (7924)

 آل عمران من 189 إلى 195 + الكوثر (7869)

 سورة الحجرات وق والانشراح والتوحيد (7779)

 درس رقم 1 (7692)



. :  الأكثر تحميلا  : .
 مقام البيات ( تلاوة ) ـ الشيخ عبدالباسط عبدالصمد (6848)

 مقام صبا ( تواشيح ) ـ ربي خلق طه من نور ـ طه الفشندي (5096)

 مقام النهاوند ( تلاوة ) محمد عمران ـ الاحزاب (4305)

 مقام صبا ( تلاوة ) ـ حسان (4080)

 سورة البقرة والطارق والانشراح (3794)

 مقام البيات ( تواشيح ) ـ فرقة القدر (3633)

 الدرس الأول (3447)

 تطبيق على سورة الواقعة (3311)

 الرحمن + الواقعة + الدهر الطور عراقي (3299)

 الدرس الأوّل (3241)



. :  ملفات متنوعة  : .
 82- سورة الإنفطار

 الدرس الثاني

 الجزء 24 - الحزب 47 - القسم الأول

 الصفحة 483

 اللطف الخفي

 الصفحة 514

 سورة الفلق

 الصفحة 195

 الصفحة 339

 القارئ شهريار برهيزكار

الفيديو :

. :  الجديد  : .
 الأستاذ السيد نزار الهاشمي - سورة فاطر

 الأستاذ السيد محمدرضا المحمدي - سورة آل عمران

 محمد علي فروغي - سورة القمر و الرحمن و الكوثر

 محمد علي فروغي - سورة الفرقان

 محمد علي فروغي - سورة الأنعام

 أحمد الطائي _ سورة الفاتحة

 أستاذ منتظر الأسدي - سورة الإنسان

 أستاذ منتظر الأسدي - سورة البروج

 أستاذ حيدر الكعبي - سورة النازعات

 اعلان لدار السیدة رقیة (ع) للقرآن الکریم



. :  الأكثر مشاهدة  : .
 دورة التجويد المبسط لسنة 1429 ـ الدرس الاول (9353)

 القارئ أحمد الدباغ - سورة الدخان 51 _ 59 + سورة النصر (8720)

 سورة الطارق - السيد محمد رضا المحمدي (7797)

 سورة الدهر ـ الاستاذ عامر الكاظمي (7493)

 دورة التجويد المبسط لسنة 1429 ـ الدرس الثالث (7334)

 دورة التجويد المبسط لسنة 1429 ـ الدرس الثاني (7239)

 دورة التجويد المبسط لسنة 1429 ـ الدرس الحادي عشر (7034)

 سورة الانعام 159الى الأخيرـ الاستاذ ميثم التمار (7022)

 دورة التجويد المبسط لسنة 1429 ـ الدرس الخامس (7001)

 دورة التجويد المبسط لسنة 1429 ـ الدرس الرابع (6818)



. :  الأكثر تحميلا  : .
 دورة التجويد المبسط لسنة 1429 ـ الدرس الاول (3308)

 القارئ أحمد الدباغ - سورة الدخان 51 _ 59 + سورة النصر (2971)

 دورة التجويد المبسط لسنة 1429 ـ الدرس الثاني (2780)

 سورة الطارق - السيد محمد رضا المحمدي (2648)

 دورة التجويد المبسط لسنة 1429 ـ الدرس الرابع (2532)

 دورة التجويد المبسط لسنة 1429 ـ الدرس السابع (2505)

 دورة التجويد المبسط لسنة 1429 ـ الدرس الثالث (2493)

 دورة التجويد المبسط لسنة 1429 ـ الدرس الحادي عشر (2479)

 دورة التجويد المبسط لسنة 1429 ـ الدرس الخامس (2471)

 سورة الدهر ـ الاستاذ عامر الكاظمي (2447)



. :  ملفات متنوعة  : .
 الأستاذ السيد نزار الهاشمي - سورة فاطر

 محمد علي فروغي - سورة الأنعام

 الأستاذ السيد محمدرضا المحمدي - سورة آل عمران

 دورة التجويد المبسط لسنة 1429 ـ الدرس السابع

 محمد علي فروغي - سورة القمر و الرحمن و الكوثر

 سورة الانعام 159الى الأخيرـ الاستاذ ميثم التمار

 محمد علي فروغي - سورة الفرقان

 سورة الذاريات ـ الاستاذ السيد محمد رضا محمد يوم ميلاد الرسول الأكرم(ص)

 سورة الدهر ـ الاستاذ عامر الكاظمي

 دورة التجويد المبسط لسنة 1429 ـ الدرس الخامس

















 

دار السيدة رقية (ع) للقرآن الكريم : info@ruqayah.net  -  www.ruqayah.net

تصميم وبرمجة وإستضافة: الأنوار الخمسة @ Anwar5.Net